menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5719781

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 30, 2016 December 30, 2016 at 3:28:53 PM UTC flag Report link Permalink

Meinst Du „keine Verwandten“?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 30, 2016 December 30, 2016 at 4:00:42 PM UTC flag Report link Permalink

Das, was Du geschrieben hast, wäre „Sie hat keine weibliche Verwandte“. Ins Toki Pona übersetzt wurde dagegen „Sie hat keine Brüder“. Geht im Toki Pona tatsächlich so viel verloren?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 30, 2016 December 30, 2016 at 4:16:04 PM UTC flag Report link Permalink

Normalerweise duzen wir uns hier des familiäreren Umgangstons wegen, außer das Siezen wird bevorzugt. *wirft einen fragenden Blick*

Vielleicht sollte es dann „Sie hat keinen Verwandten“ (Singular Maskulinum) oder „Sie hat keine Verwandten“ (Plural) lauten? Ich würde wohl am ehesten zweiteres sagen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 30, 2016 December 30, 2016 at 6:57:11 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, es muß im Plural „Sie hat keine Verwandten“ heißen. Aber ohne „keine“ sagt man natürlich „Sie hat Verwandte“. Vom Toki Pona habe ich bislang leider keine Ahnung. Vielleicht sollte ich mich mal damit beschäftigen, um mitreden zu können. ☺

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen January 1, 2017 January 1, 2017 at 4:15:24 PM UTC flag Report link Permalink

Ich würde vorschlagen, daß Du den Fehler korrigierst und „keine Verwandten“ schreibst, wir aber den Toki-Pona-Satz abtrennen. Dann kannst Du ihn neu übersetzen. Ich werde das gleich mal tun.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #4923296meli ni li jo ala e jan sama..

Sie hat keine Verwandte.

added by list, December 30, 2016

linked by list, December 30, 2016

linked by Pfirsichbaeumchen, December 30, 2016

linked by PaulP, December 30, 2016

linked by Pfirsichbaeumchen, December 30, 2016

unlinked by Pfirsichbaeumchen, January 1, 2017

linked by danepo, January 1, 2017

Sie hat keine Verwandten.

edited by list, January 3, 2017

linked by CJuser01, March 30, 2017