menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5748848

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauchinet brauchinet January 7, 2017 January 7, 2017 at 2:16:06 PM UTC flag Report link Permalink

Mich stört "ihren" ein bisschen, weil es im Satz keinen Bezug hat. Könntest du nicht vielleicht "seinen" nehmen?

maaster maaster January 8, 2017, edited January 8, 2017 January 8, 2017 at 9:34:14 AM UTC, edited January 8, 2017 at 9:36:48 AM UTC flag Report link Permalink

Natürlich könnte ich. Ich frage mich dennoch, ob jeder einzelne Satz ganz deutlich, was Zusammenhänge betrifft, sein könnte. Wenn man den Bezug evtl. nicht richtig genug versteht, kann man was übersetzen, oder?
Könnte Tom alleine nur mit einer E-Gitarre einen Konzert geben?

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5731610Tomi a koncertjeiken el szokta játszani Wagnertől A valkűrök lovaglását elektromos gitárral..

Tom spielt auf ihren Konzerten gewöhnlich Wagners Walkürenritt auf der elektrischen Gitarre.

added by maaster, January 7, 2017