
Sollte es nicht ein Dialog sein? (Ich weiß ja nicht, wie Du es geplant hast.)

Du hast recht!
(Anführungszeichen sind scheinbar nicht so meine besten Freunde..... Hahaaa)

Ist es eigentlich im Türkischen klar (Önce bir konuşayım), dass ich onunla "mit ihr" sprechen will?

Weil im ersten Satz schon gesagt wird, mit wem man redet, braucht man es im Türkischen im zweiten Satz nicht zu wiederholen. Aber ganz eindeutig ist es nicht. Daher werde ich das Wort lieber noch ergänzen. :-D

Aha, ok. Danke :)

Sorry, wurde beim Kommentar schreiben unterbrochen und sehe gerade erst deine Antwort. Die passt aber ja trotzdem, ;-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #5750118
added by ruth_tatoeba, January 8, 2017
linked by ruth_tatoeba, January 8, 2017
edited by ruth_tatoeba, January 8, 2017