
Wirklich, list? Vielleicht sagt man bei euch "Apfelkuchen"?

Bonvole skribu viajn komentojn en la koncernata lingvo. Laŭ mi tio devus esti la regulo ĉe Tatoeba.
Kiam temas pri frazo en Esperanto, la komentoj estu en Esperanto.

: )

Pardonu, Roland. Vi tute pravas. Mi eĉ ne konciis, ke mi verkas sub esperantlingva frazo.

Mi diros al vi, laŭ germana maniero! > Estu vi pardonata! ;))

Je vais te répondre dans ma langue maternelle, le français: Comme je l'indique dans mon profil, je ne maîtrise pas suffisamment l'allemand et ne le pratique pas régulièrement pour en saisir toutes les nuances. Sur Tatoeba, en règle générale, on commente les phrases dans la langue où elles ont été écrites. J'ai répondu en allemand à des commentaires en allemand sous des phrases que j'avais écrites en allemand. Mais cela m'a demandé beaucoup plus d'efforts que de parler dans ma propre langue.
Si tu persistes à écrire en allemand des commentaires sur mes phrases en espéranto, je te répondrai donc en français, afin que nous soyons sur un pied d'égalité.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #5783191
added by nimfeo, January 28, 2017
linked by nimfeo, January 28, 2017
linked by list, January 28, 2017
linked by PaulP, January 28, 2017
linked by PaulP, January 28, 2017
linked by mraz, January 28, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by martinod, January 29, 2017
linked by webmistusik, February 1, 2017
linked by webmistusik, February 1, 2017
linked by glavsaltulo, August 12, 2019
linked by glavsaltulo, August 12, 2019