menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #583201

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

pliiganto pliiganto October 26, 2010 October 26, 2010 at 9:03:43 AM UTC flag Report link Permalink

Mi uzis "ke" (kiel "kiu") por akcentado kaj emfazado, io kiel:
Mi, kiu (aux "ke") estis dum longa tempo kun vi, nun ne povas toleri vian foreston.
Cxu akcepteble?
Dankon.

pliiganto pliiganto October 27, 2010 October 27, 2010 at 4:53:39 PM UTC flag Report link Permalink

Jes ja, "tute ne" (kion mi aldonis post via unua noto) emfazas, sed por nekomprenado; laux mi "ke" emfazas "mi"n. Cxu?

zmila zmila October 4, 2011 October 4, 2011 at 2:23:39 PM UTC flag Report link Permalink

"ke" tie ĉi estas tute erara. ĝi ne emfazas, "ke" estas ligilo inter sentencoj. "tute" jam estas bona emfazo.

do, bonvolu forigi "ke" :)

pliiganto pliiganto October 29, 2011 October 29, 2011 at 9:07:19 AM UTC flag Report link Permalink

Mi faris laux via propono, tamen mi sciemas vian opinion pri nova variano, kiu laux mi esprimas pli bone kion mi originale intencis diri.
Dankon.

zmila zmila November 1, 2011 November 1, 2011 at 7:41:57 AM UTC flag Report link Permalink

pliiganto, nun estas bone :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Mi ke ne povis kompren lin, kio pri vi?

added by pliiganto, October 24, 2010

Mi ke ne povis kompreni lin, kio pri vi?

edited by pliiganto, October 26, 2010

Mi ke tute ne povis kompreni lin, kio pri vi?

edited by pliiganto, October 26, 2010

Mi tute ne povis kompreni lin, kio pri vi?

edited by pliiganto, October 29, 2011