menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5845563

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione February 10, 2017 February 10, 2017 at 12:29:27 PM UTC flag Report link Permalink

Wenn es sich hier nur um einen Sprecher handelt, dann sind meines Erachtens die Anführungszeichen überflüssig. (Sonst könnten wir ja jeden Satz in Anführungszeichen setzen.)

Die drei Punkte in der Mitte vielleicht durch einen Gedankenstrich ersetzen, wenn es unbedingt sein muss. (Muss aber nicht, meinem Empfinden nach.):
Mist, ich habe das Thermometer zerbrochen. – Ich denke, es ist wohl besser, wenn ich ein neues kaufe.

Wenn es zwei Sprecher sein sollen, was ich nicht vermute, dann mit deutschen Anführungszeichen:
„Mist, ich habe das Thermometer zerbrochen.“ – „Ich denke, es ist wohl besser, wenn ich ein neues kaufe.“

Auch da - selbst wenn die anderen Sprachen es nicht so haben - nur einen Punkt am Ende des ersten Satzes, denke ich. Er ist in sich geschlossen und vollkommen verständlich.

Das ist meine unmaßgebliche Meinung. Frohen Freitag!

tutawomen tutawomen February 10, 2017 February 10, 2017 at 12:40:28 PM UTC flag Report link Permalink

Danke für die ausführlichen Anmerkungen.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5826608「温度計は故障しちゃったなあ……」「新しいのを買いに行ったほうがいいと思う」.

"Mist, ich habe das Thermometer zerbrochen..." "Ich denke, es ist wohl besser, wenn ich ein neues kaufe."

added by tutawomen, February 10, 2017

Mist, ich habe das Thermometer zerbrochen. - Ich denke, es ist wohl besser, wenn ich ein neues kaufe.

edited by tutawomen, February 10, 2017