menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5854348

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

brauchinet brauchinet February 11, 2017 February 11, 2017 at 5:20:04 PM UTC flag Report link Permalink

Beni ?

ruth_tatoeba ruth_tatoeba February 11, 2017 February 11, 2017 at 7:16:06 PM UTC flag Report link Permalink

"Aranızda kabul ettiğiniz için teşekkür ederim." Die Variante ohne "beni" ist auch so in Ordnung. Man merkt bei dem Satz ja, wer gemeint ist. Ich habe es aber dennoch ergänzt.

Aber bei "ettiğiniz" hatte sich ein Schreibfehler eingeschlichen ;-)
Den habe ich auch korrigiert.

brauchinet brauchinet February 11, 2017 February 11, 2017 at 7:19:49 PM UTC flag Report link Permalink

Dann war's ja gut, dass ich gefragt habe. ;)

ruth_tatoeba ruth_tatoeba February 12, 2017 February 12, 2017 at 12:07:13 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, besser ihr passt immer weiterhin so schön auf mich auf! ;-)

Gulo_Luscus Gulo_Luscus February 13, 2017 February 13, 2017 at 7:39:15 PM UTC flag Report link Permalink

''aranıza'' would sound more natural in Turkish.

-> Beni aranıza kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Aranızda kabul ettiniz için teşekkür ederim.

added by ruth_tatoeba, February 11, 2017

Beni aranızda kabul ettiniz için teşekkür ederim.

edited by ruth_tatoeba, February 11, 2017

Beni aranızda kabul ettiğiniz için teşekkür ederim.

edited by ruth_tatoeba, February 11, 2017