menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5854793

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione February 11, 2017 February 11, 2017 at 8:54:46 PM UTC flag Report link Permalink

persönlich würde ich "nur noch ein Feld" sagen

brauchinet brauchinet February 12, 2017, edited February 12, 2017 February 12, 2017 at 7:02:35 AM UTC, edited February 12, 2017 at 7:02:49 AM UTC flag Report link Permalink

persönlich sehe ich hier keinen Unterschied; vielleicht ist es wieder einmal etwas Regionales.
Hier sind ein paar Beispiele aus Tatoeba:
https://tatoeba.org/eng/sentenc...rom=und&to=und

raggione raggione February 12, 2017 February 12, 2017 at 10:57:40 AM UTC flag Report link Permalink

Schon gut, Ich wollte nicht zur Änderung auffordern. Schönen Sonntag!

Danke für's Beispielesuchen. (Werde mir gleich drin vertiefen.)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5854717There is only one square on the board where I can land safely on my next turn..

Es gibt nur mehr ein Feld auf dem Brett, auf das ich beim nächsten Zug noch gefahrlos springen kann.

added by brauchinet, February 11, 2017

Es gibt nur mehr ein Feld auf dem Brett, auf das ich mich beim nächsten Zug noch gefahrlos setzen kann.

edited by brauchinet, February 11, 2017