menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #5863134

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione February 13, 2017 February 13, 2017 at 5:15:10 PM UTC flag Report link Permalink

Ich rate mal so ins Blaue hinein: ..., aber jetzt bin ich richtig arbeitsscheu geworden.

maaster maaster February 13, 2017, edited February 13, 2017 February 13, 2017 at 10:20:44 PM UTC, edited February 13, 2017 at 10:26:31 PM UTC flag Report link Permalink

Mit dem Satz wollte ich sagen, dass das "ich" jetzt genauso faul ist, wie das früher war, aber schöner (nein!) nur anders gesagt. Das ICH ist eine phlegmatische Person, die nicht interessiert, die Wahrheit schöner darzubieten.
Das Subjekt des Satzes arbeitete früher vielleicht nicht, nur schmarotzte, aber jetzt muss das aus irgendeinem Grund arbeiten.
You know what I mean?

("Ins Blaue" gefällt mir; ich würde gerne mit dem einen Satz sehen.)

raggione raggione February 13, 2017 February 13, 2017 at 10:40:58 PM UTC flag Report link Permalink

ein nicht leicht auszudrückender Gedanke

Vielleicht fällt jemandem was Kluges ein? Hallo out there!

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 5, 2017, edited August 5, 2017 August 5, 2017 at 3:09:34 AM UTC, edited August 5, 2017 at 3:09:56 AM UTC flag Report link Permalink

→ Früher konnte ich es mir leisten, faul zu sein; jetzt muss ich arbeiten, und ich hasse es.

Ist das der Gedanke?

brauchinet brauchinet August 5, 2017 August 5, 2017 at 5:56:51 AM UTC flag Report link Permalink

Der Gedanke ist wohl: Früher habe ich (nur) nicht gern gearbeitet, heute hasse ich es es (schon geradezu).
Mit einem "es" wäre der Satz m.E. einigermaßen ok (aber jetzt hasse ich es schon zu arbeiten)

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 5, 2017 August 5, 2017 at 6:16:13 AM UTC flag Report link Permalink

Den obigen Kommentaren zufolge ist gerade das ja nicht der Gedanke.

maaster maaster August 5, 2017 August 5, 2017 at 8:01:28 AM UTC flag Report link Permalink

Es geht nur darum, egal, ob "er" früher arbeiten musste, dass "er" immer weniger Lust zur Arbeit hat.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 5, 2017, edited August 5, 2017 August 5, 2017 at 12:38:16 PM UTC, edited August 5, 2017 at 12:44:24 PM UTC flag Report link Permalink

Dann vielleicht einfach so ähnlich, wie Georg vorgeschlagen hat:

→ Früher war ich nur faul, jetzt aber hasse ich es geradezu zu arbeiten.

maaster maaster August 6, 2017 August 6, 2017 at 5:40:39 PM UTC flag Report link Permalink

So be it.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5863117Azelőtt csak lusta voltam, de most már éppenséggel utálok is dolgozni..

Früher war ich nur faul, aber jetzt hasse ich schon zu arbeiten.

added by maaster, February 13, 2017

Früher war ich nur faul, jetzt aber hasse ich es geradezu zu arbeiten.

edited by maaster, August 6, 2017