
(= Fremdwörter kennen ist ein Ding und sie in Kontext(en?) richtig verwenden können ist ein anderes Ding. ?? )

... ist eine Sache, und sie in Kontexten richtig verwenden können eine andere.
Was verstehst Du unter "Fremdwörter"? Wörter einer Fremdsprache? Das wäre nicht die eigentliche Bedeutung von "Fremdwort".
Oder etwa Wörter, die in die Muttersprache aus anderen Sprachen übernommen wurden (z.B. "Mail" im Deutschen), was die eigentliche Bedeutung von "Fremdwort" wäre?

Ja, das ist gemeint. Es scheint, Du weißt besser, was ich meine.
Fremdsprachenwörter kennen o. Wörter einer Fremdsprache kennen ??

Wörter einer Fremdsprache ODER klassisch: Vokabeln einer Fremdsprache (ist fast doppelt gemoppelt, s.u.)
z.B. #5303502
Vokabeln beziehen sich impliziert auf eine Fremdsprache.
Wie wäre: Vokabeln lernen ist eine Sache, sie aber in Kontexten der Fremdsprache richtig verwenden können eine andere. ?

Vollkommen!

szövegösszefüggésben, egy

Érdekes, hogy csak a mondat egyik felét választanád el vesszővel, holott szerkezetileg mindkét fele megegyezik. Tehát vagy: tudni, egy; ..., egy másik.
DE:
... az egy másik dolog, helyesen tudni őket alkalmazni - Hm! Mégcsak nem is hangzik jól. Biztos, hogy nem.
Ellenben: az egy másik dolog, hogy helyesen alkalmazzuk őket - ez esetben kell a vessző.
Ha nem vagy biztos benne, tegyél a kommented után kérdőjeleket, hogy szerinted esetleg máshogy helyes.

köszönöm a tájékoztatásodat : )
a baj ott van, hogy a mondatokban a lernen und tudni teljesen eltérő jelentésű : (

Valóban, ez fel sem tűnt nekem.
@raggione, hast Du es absichtlich vom "kennen" nach "lernen" geändert?
Es ist mir gar nicht aufgefallen.

*Vokabeln* und *lernen* geht ihm Deutschen zusammen. Und wenn man sie gelernt hat, kennt man sie ja gewissermaßen.
Mit *kennen* war ich mir nicht schlüssig, ob das idiomatisch 100 Prozent ist. Muss es ja eigentlich auch nicht. Du kannst es in *kennen* ändern, wenn Du willst. Ich werde mich nicht sträuben.
Vielleicht liegt diese Auffassung nur an mir. Kann gut sein.

szövegösszefüggésben (pedig), egy
ezért

Niet nodig. Es kann wohl so bleiben, denke ich.
"helyesen tudni őket alkalmazni szövegösszefüggésben" nem lehet külön tagmondat, mert nincs állítmánya; halmozott mondatrésznek, értelmezőjelzőnek, indulatszónak, megszólításnak nem tekinthető; ergo a vessző használata indokolatlan - még annak ellenére is, hogy az ember olvasás közben tart ott egy kis szünetet.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by maaster, March 20, 2017