menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #598582

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sharptoothed sharptoothed February 2, 2013 February 2, 2013 at 6:55:13 PM UTC flag Report link Permalink

Не соответствует английской пословице, мне думается.

shanghainese shanghainese June 8, 2013 June 8, 2013 at 11:16:06 AM UTC flag Report link Permalink

Английская пословица переводит латинскую максиму. Русский парафраз на народный лад - по смыслу вроде не далеко.

sharptoothed sharptoothed June 8, 2013 June 8, 2013 at 5:36:38 PM UTC flag Report link Permalink

В принципе да, определенная схожесть есть, но мне кажется, что эти фразы используются в различных ситуациях и обозначают немного разные вещи.

shanghainese shanghainese June 9, 2013 June 9, 2013 at 8:57:03 AM UTC flag Report link Permalink

Честно говоря, для себя не могу решить, чего больше - отличия или сходства. Можно представить ситуацию, где А разубеждает Б предпринимать некую кардинальную меру против В, и там обе фразы могут быть взаимозаменяемы, со смысловым знаменателем "оставь, оно тебе надо?" Но в других ситуациях, ясное дело, фразы - о разном.. В общем, не знаю))

sharptoothed sharptoothed June 9, 2013 June 9, 2013 at 2:06:26 PM UTC flag Report link Permalink

> В общем, не знаю))
Во-во, и у меня смешанные чувства. :-) Мне видится еще, к примеру, такая ситуация. Необходимо решить некоторую не очень сложную проблему и А предлагает позвать известного специалиста Б, на что ему могут возразить и словами про воробья, и словами про орла. Коннотации, так сказать, хоть и будут различаться, но итог тем не менее будет тот же: все порешат, что Б слишком крут для такой проблемы. :-)

shanghainese shanghainese June 9, 2013 June 9, 2013 at 2:57:27 PM UTC flag Report link Permalink

Думаю, Татоэба выиграет, если политика в подобных случаях будет помягче. Очевидно, что сходство есть.

sharptoothed sharptoothed June 9, 2013 June 9, 2013 at 3:54:25 PM UTC flag Report link Permalink

Согласен. Мне, видимо, просто нужно было ещё чьё-то мнение, кроме своего собственного. :-)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #21232The eagle does not catch flies..

Из пушки по воробьям.

added by kobylkin, November 2, 2010

linked by kobylkin, November 2, 2010