menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #599471

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

jpsparenberg jpsparenberg December 19, 2011 December 19, 2011 at 9:06:35 PM UTC flag Report link Permalink

Bonan vesperon, Mi ne uzu "alteriĝis" kiu rilatas al kontakto kun la tero sed prefere "ektroviĝis". Tamen en ambaŭ frazoj, mi uzu la akusativon ĉar li ne estis en malliberejo sed iris en malliberejon. Ĉu vi konsentas ?

GrizaLeono GrizaLeono December 20, 2011 December 20, 2011 at 12:08:07 PM UTC flag Report link Permalink

Vi prave diras, ke li verŝajne ne falis el la aero, kaj "alteriĝis". Supozeble la germana "landete", la franca "atterri" kaj la nederlanda "belandde" estias en la tiel nomata "figura senco".
Mi ŝanĝos la verbon en "alveni en" kun la nominativo. Pri tio vi povas legi en NPIV. Cetere ni jam diskutis tion ĉe Tatoeba.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #565753Il a atterri en prison..

Li alteriĝis en malliberejo.

added by GrizaLeono, November 2, 2010

linked by GrizaLeono, November 2, 2010

linked by martinod, September 30, 2011

Li alvenis en malliberejo.

edited by GrizaLeono, December 20, 2011

linked by Balamax, August 6, 2013

linked by PaulP, January 7, 2016