menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #606749

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono May 10, 2011 May 10, 2011 at 11:05:55 AM UTC flag Report link Permalink

Estas diferenco inter "freŝa" (ekzemple freŝa legomo) kaj "malvarmeta". Laŭ la rusa frazo temas pri "холодный", malvarm(et)a.

GrizaLeono GrizaLeono May 10, 2011 May 10, 2011 at 9:42:01 PM UTC flag Report link Permalink

"Frisk-" ne estas oficiala Esperanta radiko. Tiaj radikoj malfaciligas la lernadon de la lingvo kaj do subfosas la celon de Esperanto.
PIV2005 simple tradukas "friska" per "malvarmeta".
ReVo ( www.reta-vortaro.de/revo ) eĉ ne mencias ĝin.

fs fs September 7, 2011 September 7, 2011 at 11:54:04 PM UTC flag Report link Permalink

(eo) "freŝa" --> "malvarmeta"

Ja "freŝa" signifas "ne malboniĝinta pro tempopaso", kio estos malofte direbla pri vento. Pri tio pravis "GrizaLeono".

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #551933Il y avait un vent frais..

Estis freŝa vento.

added by esocom, November 7, 2010

linked by esocom, November 7, 2010

Estis friska vento.

edited by esocom, May 10, 2011

Estis freŝa vento.

edited by esocom, August 8, 2011

linked by eric_vandenburg, January 28, 2015