menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6105768

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi May 26, 2017 May 26, 2017 at 10:18:28 PM UTC flag Report link Permalink

Geht es im engl. Satz nicht nur um eine Seele? Also Singular.
Somit würde dieser Satz mit "eure Seele" hier nicht hinhauen. Schließlich hat doch jeder (angeblich) eine, oder?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 26, 2017 May 26, 2017 at 11:59:22 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, das stimmt. Es müßte in diesem Fall, abweichend vom Deutschen und vom Esperanto, „You are selling your souls“ heißen, jedenfalls, soweit ich weiß.

al_ex_an_der al_ex_an_der May 27, 2017 May 27, 2017 at 1:00:25 AM UTC flag Report link Permalink

Bitte vergleichen mit https://www.youtube.com/watch?v=wwX6o_7GYbM ab 3:23
Zweimal "your soul" gerichtet an die Republikaner (Mehrzahl).

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen May 27, 2017 May 27, 2017 at 1:39:23 AM UTC flag Report link Permalink

“Why do you sell your soul?” – ich denke, das ist eher als „man“ zu verstehen, aber man sollte hier wohl einen Muttersprachler fragen, um ganz sicher zu sein.

Espi Espi May 27, 2017 May 27, 2017 at 3:29:05 PM UTC flag Report link Permalink

Oder vielleicht in dem Sinne von:

„... eure Seele.” [jeder seine] (?)

al_ex_an_der al_ex_an_der May 28, 2017 May 28, 2017 at 11:36:12 AM UTC flag Report link Permalink

Man kann es so oder so verstehen. Es kann auch die Seele des US-amerikanischen Republikanismus gemeint sein. Was mich jedoch an dem Video viel mehr beeindruckt als sprachliche Details, ist das Engagement mit der Moderator Joe Scarborough spricht. Er explodiert ja fast. Aber er hat recht, finde ich.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6105765You are selling your soul..

Ihr verkauft eure Seele.

added by al_ex_an_der, May 26, 2017

linked by al_ex_an_der, May 26, 2017

linked by PaulP, September 8, 2017

#6381387

linked by list, October 14, 2017

#6381387

unlinked by Horus, May 18, 2021

linked by Horus, May 18, 2021