
[LAT] avē! grātiās tibi prō sententiīs in Tatoëbā addendīs agō!
sed nomen «Beda il Venerabile» ad hanc sententiam nōn pertinet. «Beda il Venerabile» est auctor hujus sententiae, Ītaliānē nōminātus. (Latīne «Beda Venerābilis» aut «Beda ille Venerābilis» nōminātur, sed in Tatoëbā nōmina auctorum nōn in sententiīs sed in commentāriīs scrībimus.)
amābō tē, hanc sententiam hōc modō mūtēs:
> Quamdiu stat Colysaeum stat et Roma, quando cadet et Colysaeum cadet et Roma, quando cadet et Roma cadet et mundus.
[ENG] Hello! Thank you for adding sentences to Tatoeba!
But the words ‘Beda il Venerabile’ don’t belong to this sentence. It’s the name of the author of the sentence in Italian. (In Latin he is called ‘Beda Venerābilis’ or ‘Beda ille Venerābilis’, but in Tatoeba, we write names of the authors not in the sentences themselves, but in the comments.)
Please, change the sentence this way:
> Quamdiu stat Colysaeum stat et Roma, quando cadet et Colysaeum cadet et Roma, quando cadet et Roma cadet et mundus.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by rayshih715, June 29, 2017
edited by rayshih715, July 19, 2017