
No me queda claro el significado de esta frase. No parece una oración bien formada en español.

Aquí en España sería "te pasas llegando a estas horas." (muy coloquial) o "llegar a estas horas es pasarse de la raya" (más normal)que aunque pierde el sujeto, el sentido es el mismo.

También podría ser "Exageras demasiado al regresar a esta hora.", sé que uno no lo va a escuchar tan seguido como las otras opciones, pero es correcto.

Estoy totalmente de acuerdo con Raimondi.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #365987
added by qdii, November 12, 2010
linked by qdii, November 12, 2010
edited by qdii, August 8, 2011
linked by wallebot, November 8, 2011
unlinked by alexmarcelo, November 9, 2011
linked by alexmarcelo, November 10, 2011
linked by enteka, January 20, 2012
linked by Aleksandro40, February 2, 2013