
Quando sei a Monaco? : Wann bist du in München.

The Esperanto sentence (and probably the French one) needs to be unlinked. It doesn't match.

Very attentive, Selena.
The German sentence (originally mistranslated from the Italian) seemingly got amended after the French and Esperanto sentences had been added as translations of the German I suppose.
I'll reinstate the first German version and link them to those sentences. Hope that solves the problem.

Thanks, Raggione.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1055406
added by dasbeispielholz, July 10, 2017
linked by dasbeispielholz, July 10, 2017
edited by dasbeispielholz, July 10, 2017
linked by felix63, July 11, 2017
linked by PaulP, July 14, 2017
edited by dasbeispielholz, July 15, 2017
linked by Selena777, July 15, 2017
unlinked by raggione, July 15, 2017
unlinked by raggione, July 15, 2017
linked by PaulP, July 15, 2017
linked by PaulP, July 15, 2017
linked by MarijnKp, September 7, 2019
linked by MarijnKp, September 7, 2019