menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6297490

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raggione raggione September 9, 2017 September 9, 2017 at 3:38:30 PM UTC flag Report link Permalink

Beginn der Dämmerung ?

carlosalberto carlosalberto September 9, 2017 September 9, 2017 at 8:37:12 PM UTC flag Report link Permalink

Lembrei-me da Eneida de Virgílio:

Ibant obscuri sola sub nocte per umbram perque domos Ditis vacuas et inania regna, quale per incertam lunam sub luce maligna est iter in silvis, ubi caelum condidit umbra Juppiter, et rebus nox abstulit atra colorem.

Na caligem da noite solitária ambos seguiam pelo reino de Plutão, amplo solar das sombras incorpóreas, qual viajores que, ao luar fraco e inconstante, o bosque trilham quando Júpiter com nuvens esconde o céu e a treva ao mundo rouba as cores.

#2607706

al_ex_an_der al_ex_an_der September 9, 2017 September 9, 2017 at 9:31:56 PM UTC flag Report link Permalink

Danke raggione!

Dank auch dir, Carlos Alberto. Das ist eine faszinierende Assoziation. :)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 9, 2017, edited September 14, 2017 September 9, 2017 at 9:35:10 PM UTC, edited September 14, 2017 at 10:29:47 AM UTC flag Report link Permalink

Die Wahrheit ist: Ich ließ mich nicht von Virgil. sondern von Karl Frenzel inspirieren.

"An einem Augustabend, im ersten Beginn der Dämmerstunde, ging ein Wanderer einen einsamen, stillen Weg."

Quelle: http://www.lexikus.de/bibliothek/Auf-stiller-Heide

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

An einem Septemberabend ging ich zu Beginn Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.

added by al_ex_an_der, September 9, 2017

An einem Septemberabend ging ich zu Beginn der Dämmerung einen einsamen, stillen Weg entlang.

edited by al_ex_an_der, September 9, 2017