menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6319245

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:00:50 PM UTC flag Report link Permalink

Предложение очень уж многозначно. Уместно поставленный знак ударения превратил бы его в правильный перевод с английского:

Вы об э́том хотели поговорить?

marafon marafon September 21, 2017, edited September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:06:37 PM UTC, edited September 21, 2017 at 11:09:47 PM UTC flag Report link Permalink

Здесь как раз все более-менее однозначно. Куда иначе можно поставить логическое ударение? Не всем предложениям так везёт ;)

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:13:30 PM UTC flag Report link Permalink

Возможно ещё два правдоподобных (но в данном случае неправильных) варианта:


Вы́ об этом хотели поговорить?

Вы об этом хо́тели поговорить?

Возможен и вариант чуть менее осмысленный (но тоже не совсем невероятный):

Вы об этом хотели поговори́ть?

marafon marafon September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:15:22 PM UTC flag Report link Permalink

Кстати, можно же добавить не один перевод, а несколько, если предложение многозначно.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:22:37 PM UTC flag Report link Permalink

Как раз английский оригинал однозначен, чего не скажешь о русском переводе. Знак ударения позволит сделать перевод адекватным оригиналу, я думаю.

marafon marafon September 21, 2017, edited September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:24:28 PM UTC, edited September 21, 2017 at 11:31:19 PM UTC flag Report link Permalink

Это не невозможные, но все-таки близкие к фантастическим варианты, и первое, что приходит в голову, если прочесть это предложение в отрыве от контекста, - это вопрос с упором на "об этом".
Реально же многозначных предложений очень много.
Только здесь, например:
https://tatoeba.org/rus/sentences/of_user/marafon
таких немало найдется.

Первое попавшееся: Том будет завтра играть в теннис.
Возможны 4 варианта.

marafon marafon September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:25:52 PM UTC flag Report link Permalink

Я немного опаздываю с комментариями ;)
Перевод и так адекватен оригиналу, ударения же нет.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 21, 2017, edited September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:35:00 PM UTC, edited September 21, 2017 at 11:37:09 PM UTC flag Report link Permalink

Вот для этого и полезен знак ударения. Русский язык - в некоторой степени тоновый, вроде и китайского или вьетнамского.
А вот перевод, действительно адекватный оригиналу даже без ударения: #6319313 .

ЗЫ
А про кошку по имени Тома вы действительно удачно заметили :)

marafon marafon September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:47:19 PM UTC flag Report link Permalink

Полезен, не спорю, но его же не ставят в обычных книгах. А если ставят, то не логическое, а обычное, там, где меняется смысл слова (бо́льшая / большая, например).
Логическое же ударение принято выделять курсивом.

Да, и кошка Тома, и сестра Мэри (#6318959). Причем ни ту, ни другую ударение не спасёт.

marafon marafon September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:50:50 PM UTC flag Report link Permalink

#6319313 - прекрасный перевод, но мой не менее адекватен.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:53:03 PM UTC flag Report link Permalink

Курсив не всегда доступен, а логическое ударение встречается в книгах нередко. Например: Я слышал, что́ он сказал.

А кошку и сестру спасёт предлог "у". :)

marafon marafon September 21, 2017 September 21, 2017 at 11:58:01 PM UTC flag Report link Permalink

Кстати, эти "что" нам тогда всю дорогу ударять придётся ;)

Кошку - ладно, но сестру... пусть лучше так ходит.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #5797470Is that what you wanted to talk about?.

Вы об этом хотели поговорить?

added by marafon, September 21, 2017

linked by marafon, September 21, 2017