
okutiran - okultiran? (Gaudy = kria/tranĉa koloro...?)

Okultiran. Mi tradukis el la franca. Kiel vi vidas, estas verda sago antaŭ la franca. Tio signifas, ke estas rekta ligilo inter tiuj frazoj. Poste vi aldonis la hungaran, kiu denove havas rektan ligilon al la Esperanta frazo. La aliaj frazoj (inter kiuj la angla) havas nerektajn ligilojn kun la Esperanta.
Franca vortaro proponis tiun vorton por traduki "voyant".
Eble "okulfrapa" estas pli konata vorto.
Alia propono estas "okulkroĉa".
Ĉu vi deziras, ke mi ŝanĝu?

Laŭ mi la "okultira" estas absolute konvena. Dankon kaj gratulon!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #330921
added by GrizaLeono, November 25, 2010
linked by GrizaLeono, November 25, 2010
linked by Muelisto, November 25, 2010
edited by GrizaLeono, November 25, 2010