
→ Se vi volas edzinigi mian filinon, vi devos respekti niajn familiajn tradiciojn.

Kial "devus" ne eblas? devos = germane: wirst müssen (unüblich)
devus = germane: würdest müssen (unüblich für solltest)

Ha, mi nun vidis, ke estas diferenco inter la franca kaj la angla frazo. "Should" estas ne la sama kiel "dois".
Mi tradukis la anglan frazon. Ĉe la francan frazon mi uzus "devOs".

Prave. Mi malligis la francan kaj ligis la germanan, ĉu bone?

Jes, bone. Dankon.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #6384794
added by Manfredo, October 17, 2017
linked by Manfredo, October 17, 2017
linked by PaulP, October 17, 2017
edited by Manfredo, October 18, 2017
unlinked by PaulP, October 18, 2017
linked by PaulP, October 18, 2017
edited by PaulP, October 19, 2017