menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #641332

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic March 13, 2011 March 13, 2011 at 10:06:20 AM UTC flag Report link Permalink

je dirais: comme dans le discours / comme dans les discussions ...

qdii qdii March 13, 2011 March 13, 2011 at 2:04:45 PM UTC flag Report link Permalink

Que penses-tu de "en rhétorique" ? sur-traduit ?

sacredceltic sacredceltic March 13, 2011 March 13, 2011 at 2:19:30 PM UTC flag Report link Permalink

oui, je comprends ton dilemme et c'est aussi le mien, car de fait, "discours" ou "discussions" ne sont pas entièrement satisfaisants, j'en suis d'accord.
Ta proposition est peut-être la meilleure...je mets de coté et j'y réfléchirais encore pour trouver mieux, le cas échéant...

sacredceltic sacredceltic May 19, 2011 May 19, 2011 at 7:22:32 PM UTC flag Report link Permalink

j'ai encore réfléchi à cette phrase et je changerai "créer" par "ménager"...

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #25439In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect..

En musique comme à l'oral, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique.

added by qdii, November 30, 2010

En musique comme en rhétorique, une pause est souvent utilisée pour créer un effet dramatique.

edited by qdii, March 13, 2011