menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #651001

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

gleOsp gleOsp June 27, 2011 June 27, 2011 at 4:19:11 AM UTC flag Report link Permalink

*ao -> o

rosa rosa June 27, 2011 June 27, 2011 at 6:58:48 AM UTC flag Report link Permalink

esta correcto

gleOsp gleOsp June 28, 2011 June 28, 2011 at 8:37:23 PM UTC flag Report link Permalink

Frecuentemente, os galegos tendemos a empregar a preposición A diante de todo complemento directo. Isto é un calco do castelán e polo tanto trátase dunha incorrección, posto que a normativa di que só debemos empregar a preposicón A diante dun complemento directo cando se trate dun pronome tónico ou incluso tamén sería válido o seu uso cos nomes propios.
No resto dos casos debemos prescindir da súa utilización.

Polo tanto debemos dicir: o home peitea O seu can cun cepillo, en lugar de: o home peitea AO seu can cun cepillo,
xa que "o seu can" é complemento directo na oración (o home peitéao) e como dixen anteriormente, en galego non se usa a preposición A co complemento directo.

Tan só me queda felicitarte polo teu bo traballo.
Un saludo!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #633203El hombre peina a su perro con un cepillo..

O home peitea ao seu can cun cepillo.

added by rosa, December 5, 2010

linked by Pharamp, December 16, 2010