menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6541687

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 14, 2017 December 14, 2017 at 2:21:17 PM UTC flag Report link Permalink

Übergib

raggione raggione December 14, 2017 December 14, 2017 at 3:26:08 PM UTC flag Report link Permalink

Süddeutsch ?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 14, 2017 December 14, 2017 at 3:41:01 PM UTC flag Report link Permalink

Der Imperativ lautet „übergib“. Daran läßt sich nichts rücken. ☺

raggione raggione December 14, 2017 December 14, 2017 at 4:06:49 PM UTC flag Report link Permalink

Sicher. Ich habe es erst im Rheinland lernen müssen. Mein Schnabel war mir nicht so gewachsen.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen December 14, 2017, edited December 14, 2017 December 14, 2017 at 4:19:54 PM UTC, edited December 14, 2017 at 4:20:50 PM UTC flag Report link Permalink

Ich kann mich auch noch erinnern, daß ich irgendwann einmal, als ich noch Schülerin war, gefragt wurde, ob es „Gib!“ oder „Gebe!“ heiße, weil ich mich da auch schon für deutsche Sprache interessierte, und ich meinte dann aus dem Gefühl heraus, daß doch beides richtig sein müsse – tatsächlich fand ich „gebe“ irgendwie gehobener –, aber so irrt man eben. ☺

raggione raggione December 14, 2017 December 14, 2017 at 5:06:28 PM UTC flag Report link Permalink

Nun ja, richtig ist bestimmt beides. Es kommt eben auf den Kontext an. (Wie immer.)

Das Faszinierende ist, dass im Niederländischen beispielsweise ja Formen gebraucht werden, die wir im Hochdeutschen nicht akzeptieren. In meiner Geburts-Familie habe ich als Vergangenheitsform von "fragen" "frug" gelernt. Inzwischen habe ich es aus meinem Wortschatz eliminiert. Und jetzt finde ich es im Niederländischen wieder: vroeg. Übrigens auch: geef.

Esperantostern Esperantostern December 15, 2017 December 15, 2017 at 6:32:03 AM UTC flag Report link Permalink

Übergebe ist mehr süddeutsch. Da hat raggione recht.

brauchinet brauchinet December 15, 2017 December 15, 2017 at 6:57:30 AM UTC flag Report link Permalink

Ich denke, es ist so, wie Lisa sagt. In meiner Umgebung (also Süden) sagt kein Mensch "Gebe mir den Zucker!". Nur wenn man sich bemüht, besonders "Hochdeutsch" zu reden, könnte man darauf verfallen. Vielleicht will man in Analogie zu anderen Verben ein "e" dranhängen "Hol mir" ->"Hole mir",
Kleine Kinder sagen dann vielleicht "Giebe mir!"; und weil das nicht funktioniert, wird "gebe" draus.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6540930Transdonu la mikrofonon al li..

Übergebe ihm das Mikrofon.

added by Esperantostern, December 6, 2017

linked by Esperantostern, December 6, 2017

Übergib ihm das Mikrofon.

edited by Esperantostern, December 15, 2017