
Hallo Christian
Dein Satz kann mich leider nicht so recht überzeugen.
Da denkt man doch, dass es so viele Personen sind wie eine Schulklasse zum Beispiel. Tom und Franz sind aber doch nur zwei Personen.
"Zweiergruppe" kommt mir auch merkwürdig vor. Ich denke eine Gruppe fängt vielleicht bei drei Personen an. Bei zweien würde man wohl sagen: paarweise.
Ich habe - ehrlich gesagt - große Schwierigkeiten mit diesem Satz.
Vielleicht so: Alle, einschließlich Tom und Franz, stellten sich paarweise auf.
Einen Schönheitspreis kann man aber mit diesem Vorschlag auch nicht gewinnen. Vielleicht hat jemand eine bessere Idee.
(Oder vielleicht sehe ich mal wieder Hirngespinste.) Frohen Dienstag.

Das finde ich auch.
Wenn es mehrere Personen wären (z.B. die Kinder), wäre eine mögliche Übersetzung:
Die Kinder stellten sich in einer Zweierreihe auf / bildeten eine Zweierreihe.
Zwei Leute können sich allenfalls "nebeneinander" aufstellen.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #6562004
added by felix63, December 18, 2017
linked by felix63, December 18, 2017
edited by felix63, December 20, 2017
edited by felix63, December 20, 2017
edited by felix63, December 20, 2017