menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6700084

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

maaster maaster February 20, 2018 February 20, 2018 at 10:53:11 AM UTC flag Report link Permalink

= Die Frage würde ich nicht so stellen, warum sie hier sind, weil sie natürlich hiergekommen sind, sondern so, aus welchem Zweck sie hier sind. ??

brauchinet brauchinet February 20, 2018 February 20, 2018 at 5:48:33 PM UTC flag Report link Permalink

Der Wächter der Logik kratzt sich am kahlen Kopfe. Er versucht, Ursache und Zweck auseinanderzuhalten; könnte die Ursache der Krieg und die Not sein? Nein, denn Krieg und Not haben "sie" nicht herbefördert;
es war ihr Entschluss zu kommen, und in einem menschlichen Entschluss zählt nicht die Ursache, sondern die Absicht. Wenn wir fragen, "warum" (ja selbst "aus welchem Grund") jemand gekommen ist, meinen wir, zu welchem Zweck / mit welcher Absicht. Zum Beispiel, um dem Krieg und der Not zu entkommen.

maaster maaster February 21, 2018 February 21, 2018 at 7:14:34 AM UTC flag Report link Permalink

Welche Anrworten wären beispielsweise auf die Fragen "Warum sins Sie hier?" bzw. "Warum sind Sie gekommen?" richtig?

mraz mraz February 21, 2018, edited February 21, 2018 February 21, 2018 at 7:38:32 AM UTC, edited February 21, 2018 at 7:39:29 AM UTC flag Report link Permalink

A "miért" és a "mi célból" MAGYARUL is ugyanaz.
Tehát ugyanazt a kérdés a kérdés.
DELETE javaslom.

brauchinet brauchinet February 21, 2018, edited February 21, 2018 February 21, 2018 at 8:49:27 AM UTC, edited February 21, 2018 at 8:59:03 AM UTC flag Report link Permalink

Ich denke auch, was mraz sagt. "Warum" und "zu welchem Zweck" sind hier gleich, auch auf Deutsch.
Das wollte ich oben ausdrücken. "Warum" kann kausal oder final sein, das muss sich aus dem Zusammenhang ergeben.
Warum fällt ein Stein zu Boden: Man fragt nach der Ursache. (Dem Stein gesteht man keine Absicht zu.)
Warum bist du gekommen? Weil ich dich sehen wollte (Absicht). Weil du mir Geld schuldest (Ursache??).
Kann man hier sinnvollerweise Absicht und Ursache auseinanderhalten?
Die Absicht ist gleichzeitig die Ursache (oder so irgendwie - man müsste einen gelernten Philosphen fragen.)

Weiter: die Absicht gibt's nur in der Menschenwelt, und die Ursache liegt irgendwo draußen und ist uns nicht wirklich zugänglich.
Warum hat die Giraffe einen langen Hals? Damit sie die Blätter vom Baum fressen kann.

maaster maaster February 21, 2018, edited February 21, 2018 February 21, 2018 at 8:58:21 AM UTC, edited February 21, 2018 at 9:02:29 AM UTC flag Report link Permalink

Magyarul a miért lehet mi okból és mi célból is - szerintem legalábbis; próbáltam utánanézni, de semmit nem találtam a magyar miértről.

De a német warum-nál ez pont fordítva van, mint amit írtál - viszont ettől még a német mondat sem válik értelmetlenné.

A két kérdőszó között mindenképpen van különbség, illetve árnyalatnyi különbség.


A mondat nem csak "Translation challange",
hanem egyben "megértési CHALLANGE" is.

It's not a SENTENCE as "Tom lives in Boston."

maaster maaster February 22, 2018, edited February 22, 2018 February 22, 2018 at 1:13:58 PM UTC, edited February 22, 2018 at 1:15:25 PM UTC flag Report link Permalink

Dieser Weise kann der Satz auf Deutsch nicht übersetzt werden.
Statt warum soll da allerdings aus welchem Grund geschrieben werden.

Unser Fragewort "miért", das man üblicherweise mit warum übersetzt, kann doch für alle beiden (aus w. Grund u. Zweck) stehen.
Ganz bisher wusste ich vom WARUM das Gleiche, das, was ich schon weiß, nicht richtig ist.

Den Satz kann man in andere Sprachen wahrscheinlich nicht eins zu (/in?) eins übertragen.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

A kérdést én nem úgy tenném fel, hogy miért vannak ők itt, mert ugye idejöttek, hanem úgy, hogy mi célból vannak ők itt.

added by maaster, February 19, 2018