menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #671917

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sysko sysko February 11, 2011 February 11, 2011 at 11:16:44 AM UTC flag Report link Permalink

[ceci révèle des moments clefs de l'intrigue]
en fait le vrai faux nom de pharamp c'est clark kent

Pharamp Pharamp February 11, 2011 February 11, 2011 at 3:40:02 PM UTC flag Report link Permalink

Uhm s'il sort un peu? Je sais pas, "apercevoir" c'est aussi "to glimpse", non?

sysko sysko February 11, 2011 February 11, 2011 at 3:49:50 PM UTC flag Report link Permalink

dès lors je dirais "On peut voir dépasser de la poche du pays un ruban [...] "

Pharamp Pharamp February 11, 2011 February 11, 2011 at 9:10:22 PM UTC flag Report link Permalink

D'accord d'accord ;) c'était la description d'une gravure pour mon Corpus d'Histoire!

sacredceltic sacredceltic February 11, 2011 February 11, 2011 at 10:04:40 PM UTC flag Report link Permalink

niveau "soutenu" ?! C'est le dernier jargon du Ministère de l'éducation nationale ?

Pharamp Pharamp February 11, 2011 February 11, 2011 at 10:23:30 PM UTC flag Report link Permalink

XD sorry, j'ai copié-collé de la phrase de sysko. C'est corrigé :)

sacredceltic sacredceltic February 11, 2011 February 11, 2011 at 11:17:48 PM UTC flag Report link Permalink

jamais entendu cette expression ! Je ne sais pas ou le Robert va les pêcher, parfois...

Pharamp Pharamp February 11, 2011 February 11, 2011 at 11:32:22 PM UTC flag Report link Permalink

Mes profs de FLE françaises (j'en ai eues 3, de Paris, de Nantes et de Nice) ont toujours utilisé cette expression.

sacredceltic sacredceltic February 12, 2011 February 12, 2011 at 8:41:01 AM UTC flag Report link Permalink

Oui, donc c'est bien ce que je soupçonnais : C'est du nouveau jargon éducatif, probablement introduit par le Ministère, si tous les profs l'utilisent simultanément. Dans ma génération, cette terminologie est inconnue. Je sais ce qu'est un effort soutenu ou une attention soutenue, mais un niveau de langue, non, ça ne correspond à rien pour moi.et des profs de français, j'en ai eu plus d'une dizaine dans ma vie. Il faudrait demander à Goofy quand le Ministère a introduit l'appellation, ça informerait les vieux schnocks comme moi, c'est à dire en definitive, seulement 70% des locuteurs du français...

U2FS U2FS February 12, 2011 February 12, 2011 at 9:07:36 AM UTC flag Report link Permalink

On parle d un registre de langue soutenu, (d ou la définition du Robert) et ce n est en aucun cas du nouveau jargon ministeriel.

sacredceltic sacredceltic February 12, 2011 February 12, 2011 at 10:35:00 AM UTC flag Report link Permalink

Je suis français, j'ai 48 ans et j'ai suivi en France les cours de 7 langues dans la vie. JAMAIS le mot "soutenu" s'appliquant au niveau de langue n'a jamais été ne serait-ce que prononcé devant moi ou mentionné dans aucun document, formulaire ou titre de cours que j'ai vu. Je suis donc fort surpris d'avoir manqué cela. Je connais un niveau "avancé", mais "soutenu", vraiment pas. J'en conclue que cette terminologie est récente en France, car je continue à prendre des cours de langue à l'université à Bruxelles et le terme n'y est pas non plus usité pour les niveaux...curieusement si ce n'est pas du jargon administratif nouveau ;-)

sacredceltic sacredceltic February 12, 2011 February 12, 2011 at 5:49:04 PM UTC flag Report link Permalink

Intrigué par l'expression et l'affirmation péremptoire de U2FS, j'ai conduit ma petite enquête sur la langue "soutenue" dont voici les résultats :

Google référence les ouvrages et revues suivants :

Contenant "registre de langue soutenu(e)" / "niveau de langue soutenu(e)":

Total : 104 / 187

Aucun ouvrage avant 1964 !

1964 : 0 / 1 => "Le Francais moderne: Volume 33" par J.L.L.d'Artrey édité par le CNRS => ce sont donc bien des fonctionnaires français qui ont introduit l'appellation
1965 : 0 / 2 => "Grammaire structurale du français"
1970 : 0 / 3 => revue "Le Français moderne..."
1971 : 0 / 1 => "Nouveau Dictionnaire des difficultés du francais"
1973 : 0 / 3 => "Cahiers de lexicologie" + 1ère apparition à l'étranger dans "Grammaire essentielle de l'enseignement primaire" en Côte d'Ivoire.
1975 : 0 / 2 => "La notion de grammaticalité en grammaire..."
1976 : 0 / 1 => "Le langage de la justice pénale"
1977 : 0 /3 => encore dans la revue "Le Francais moderne" qui décidément adore cette expression qu'elle a lancée 13 ans auparavant...
1978 : 0 / 4 => apparition dans la revue "Pratiques" et dans une "Méthode d'indonésien"...
1979 : 0 / 1 => "Syntagmes 2"
1980 : 0 / 5 => l'expression gagne d'autres revue de linguistique, dont la "Revue de linguistique romane"
1981 : 1 / 6 => 1ère apparition de "registre de langue soutenu" dans la revue "Pratiques" publiée par l'association CRESEF
1982 : 2 / 6 => encore la revue "Pratiques" qui elle aussi semble l'adorer et "Le Français dans le monde" (bizarrement écrit avec une majuscule...)
1983 : 0 / 3 => "Revue des sciences humaines"
1984 : 0 / 2 => "Ordre langagier, champ spatial et emplois (figurés)"
1985 : 0 / 2 => "Linguisticae investigationes: Volume 9"
1986 : 0 / 1 => Syntaxe du français moderne et contemporain
1987 : 1 / 6
1988 : 1 / 1 => 1ère publication en Belgique dans le "Bulletin de la Classe des lettres et des sciences morales et politiques" de l'Académie royale
1989 : 0 / 3
1990 : 0 / 2
1991 : 2 / 0 => bizarrement, dans 2 revues étrangères, l'une allemande et l'autre égyptienne, qui reprennent des ouvrages antérieurs.
1992 : 0/ 2
1993 : 0 / 5
1994 : 3 / 4
1995 : 1 / 5
1996 : 1 / 4
1997 : 2 / 5
1998 : 5 / 9
1999 : 2 / 1
2000 : 5 / 7
2001 : 2 / 11
2002 : 5 / 16
2003 : 5 / 4
2004 : 4 / 6
2005 : 3 / 7
2006 : 6 / 14
2007 : 4 / 8
2008 :10 / 5
2009 : 3 / 2

Conclusions :
1) aucune de ces terminologies n'existait avant 1964
2) "niveau de langue soutenu" est introduit en 1964 par des chercheurs en linguistique du CNRS mais n'est reprise que par des revues et ouvrages très pointus de linguistique pendant 30 ans. Aucune publication populaire.
3) "registre de langue soutenu" apparait en 1981mais sans grand succès au départ.
4) L'explosion des 2 expressions dans la littérature s'opère à partir de l'année 2000, soit il y a 11 ans.

De fait, mon Robert édition 1992 ne fait pas mention de "registre de langue soutenu" comme l'édition de U2FS semble le faire.

Mon intuition était donc juste: Il s'agit de jargon académique, introduit par des fonctionnaires du CNRS, puis repris petit à petit par recopiage par d'autres universitaires français pendant 30 ans, pour faire "docte". Il semble que l'expresison n'ait pas séduit en Suisse, en Belgique et au Canada, à part de rares exceptions, par quelques universitaires en voyage, sans doute...Seulement à partir de l'an 2000, ce jargon commence à entrer dans la terminologie éducative plus générale. Il n'est donc pas étonnant que je ne connaisse pas ce volapuk "académico-djeune"-là.

U2FS U2FS February 12, 2011 February 12, 2011 at 7:43:27 PM UTC flag Report link Permalink

Oui donc si toi pas connaître, ça être affirmation absconse inventée par décret ministériel ? Mon dieu... sans commentaire.

sacredceltic sacredceltic February 12, 2011 February 12, 2011 at 8:04:15 PM UTC flag Report link Permalink

ben Cf la démonstration.

Pour info, et à titre de comparaison "style soutenu" est référencé dans 17.800 ouvrages et revues sur plusieurs siècles. "niveau de langue soutenu" l'est dans seulement 210, soit 1,1%. Il s'agit donc bien d'un jargon utilisé par une élite depuis très peu de temps. Je ne dois être le seul à l'ignorer, hormis quelques élèves de quelques professeurs français pédants qui se croient malins en utilisant les dernières expressions glânées dans les revues de linguistique. Une langue, ce n'est pas ça. La démonstration est largement faite : Mon intuition était juste, votre intervention était péremptoire. Point.

felix63 felix63 May 2, 2021 May 2, 2021 at 5:07:17 PM UTC flag Report link Permalink

→ où il est écrit : « Paix de la Concorde. »

felix63 felix63 May 19, 2021 May 19, 2021 at 3:43:10 PM UTC flag Report link Permalink

Sans réponse, cette phrase est corrigée.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Dans la poche du paysan on aperçoit un ruban où il y a écrit "Paix de la Concorde".

added by Pharamp, December 17, 2010

On peut voir dépasser de la poche du pays un ruban où il y a écrit "Paix de la Concorde".

edited by Pharamp, February 11, 2011

On peut voir dépasser de la poche du paysan un ruban où il est écrit "Paix de la Concorde".

edited by Pharamp, February 11, 2011

On peut voir dépasser de la poche du paysan un ruban où il est écrit : « Paix de la Concorde. »

edited by felix63, May 19, 2021