menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6738195

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

PaulP PaulP March 6, 2018 March 6, 2018 at 6:34:51 AM UTC flag Report link Permalink

Teorie via frazo estas en ordo, sed por ke ĝi estu tuj komprenebla mi sugestas iom rearanĝi la ĝin al:

Ĉar via voĉo estas mia brulaĵo, via "bonan matenon" preparas por mi la plej bonan starton en la tagon.

Esperantostern Esperantostern March 6, 2018 March 6, 2018 at 6:47:03 AM UTC flag Report link Permalink

Unue mi havis la proponitan sinsekvon kiel vi, sed la germana sinsekvo instigis min ŝanĝi ĝin.

PaulP PaulP March 6, 2018 March 6, 2018 at 6:50:09 AM UTC flag Report link Permalink

Jes, mi komprenas. Sed mi bezonis legi la germanan por kompreni la esperantan frazon. Ni en Esperanto alkutimiĝis al la fakto, ke la subjekto venas unue. Se ĝi ne venas unue, nia cerbo iel stumblas. Aŭ almenaŭ mia malnova cerbo iom stumblas ;-)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #6738194Weil deine Stimme mein Treibstoff ist, bereitet mir dein „Guten Morgen“ den besten Start in den Tag..

Ĉar via voĉo estas mia brulaĵo, preparas al mi via "bonan matenon" la plej bonan starton en la tagon.

added by Esperantostern, March 6, 2018

Ĉar via voĉo estas mia brulaĵo, via "bonan matenon" preparas por mi la plej bonan starton en la tagon.

edited by Esperantostern, March 6, 2018