menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6744593

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

andresangelini andresangelini March 12, 2018 March 12, 2018 at 1:39:58 PM UTC flag Report link Permalink

Changed 厳しい to 徹底的な.

It sounds more natural in Japanese this way, but the meaning remains the same, so translations into other languages don't need to be changed as long as they aren't too literal (which should never be in the first place).

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

すでに述べたが如く、厳しい調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。

added by andresangelini, March 9, 2018

すでに述{の}べたが如{ごと}く、徹底的な{てっていてき}調査{ちょうさ}の結果{けっか}によると、我{わ}が社{しゃ}の経営{けいえい}には問題{もんだい}ないことは明{あき}らかになりました。すでに述(の)べたが如(ごと)く、厳(きび)しい調査(ちょうさ)の結果(けっか)によると、我(わ)が社(しゃ)の経営(けいえい)には問題(もんだい)ないことは明(あき)らかになりました。

edited by andresangelini, March 12, 2018

すでに述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。すでに述べたが如く、厳しい調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。

edited by andresangelini, March 12, 2018

すでに述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。

edited by andresangelini, March 12, 2018

既に述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。

edited by andresangelini, March 12, 2018