
Changed 厳しい to 徹底的な.
It sounds more natural in Japanese this way, but the meaning remains the same, so translations into other languages don't need to be changed as long as they aren't too literal (which should never be in the first place).
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by andresangelini, March 9, 2018
edited by andresangelini, March 12, 2018
edited by andresangelini, March 12, 2018
edited by andresangelini, March 12, 2018
edited by andresangelini, March 12, 2018