
Ich würde empfehlen, die Übersetzung - offenbar aus dem Englischen - noch einmal zu überarbeiten.
"busy" vermittelt meines Erachtens nicht die Vorstellung von Eile, und die Zeitstufe sollte wohl ein Tick niedriger sein, sonst würde es wohl "had been busy" lauten.
Vorschlag: "Der Hund war damit beschäftigt, ..." ODER vielleicht "Der Hund war eifrig damit beschäftigt ..."
Und einen schönen Sonntag!
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #671197
added by Esperantostern, December 19, 2010
linked by Esperantostern, December 19, 2010
linked by slomox, April 27, 2011
edited by Esperantostern, February 2, 2014
linked by Taam, December 20, 2020