menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #676149

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

freddy1 freddy1 April 12, 2013 April 12, 2013 at 5:32:01 PM UTC flag Report link Permalink

Warum 'Dich' und nicht 'dich'? :)

Esperantostern Esperantostern April 12, 2013 April 12, 2013 at 5:54:37 PM UTC flag Report link Permalink

Aus lauter Hochachtung! :)

InspectorMustache InspectorMustache September 25, 2015 September 25, 2015 at 7:31:16 PM UTC flag Report link Permalink

Na, das passt doch so aber irgendwie nicht. Die Chance macht doch nicht stolz, sondern das, was daraus hervorgeht. Wie wärs denn hiermit:
"Gib mir die Chance, dich stolz zu machen."

Esperantostern Esperantostern September 25, 2015 September 25, 2015 at 7:55:28 PM UTC flag Report link Permalink

@Mustache: Das ist aber nicht der Sinn der anderen Sprachen, in Englisch wäre es dann:
Give me a chance to make you proud.

InspectorMustache InspectorMustache September 25, 2015 September 25, 2015 at 7:59:09 PM UTC flag Report link Permalink

Ja stimmt. Aber so wie es jetzt ist, entspricht es auch nicht dem Sinn der anderen Sprachen. Dann vielleicht sowas wie:
"Gib mir die Möglichkeit, dich stolz auf mich zu machen."
Oder "eine". Finde Definitartikel aber irgendwie passender hier.

Esperantostern Esperantostern September 26, 2015 September 26, 2015 at 6:01:56 AM UTC flag Report link Permalink

Iĉ glaube, jetzt passt es ☺!

InspectorMustache InspectorMustache September 26, 2015 September 26, 2015 at 3:14:56 PM UTC flag Report link Permalink

Ja, das klingt doch gut. :)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #643268Give me a chance to make you proud of me..

Gib mir eine Chance, die Dich stolz macht auf mich.

added by Esperantostern, December 20, 2010

Gib mir eine Chance, die dich stolz macht auf mich.

edited by Esperantostern, April 12, 2013

Gib mir eine Chance, dich stolz auf mich zu machen.

edited by Esperantostern, September 26, 2015