menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #6819365

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed April 4, 2018 April 4, 2018 at 4:41:00 PM UTC flag Report link Permalink

Esta frase no parece completa.

https://docs.google.com/documen...E&hl=en&pli=1#

andresangelini andresangelini April 4, 2018 April 4, 2018 at 5:27:07 PM UTC flag Report link Permalink

Hola @odexed!

Al igual que en japonés (de donde parte mi traducción), está completa, pero entiendo que al carecer de sujeto pueda sonar algo "raro" (como una definición). Por eso decidí cambiarlo.

Usé "ellos" pero podría haber usado "ellas", "él", "ella", etc. ya que en realidad, como he dicho antes, en japonés no está presente el sujeto y si hubiese uno implícito, tampoco tendríamos forma de saber cuál es sin un contexto.

Saludos!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #180368教えられることなしにできるようになる。.

Lograr ser capaz de hacerlo sin ser enseñado.

added by andresangelini, April 4, 2018

Ellos logran hacerlo sin que se les enseñe.

edited by andresangelini, April 4, 2018