menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #700106

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

dominiko dominiko February 25, 2011 February 25, 2011 at 8:07:13 AM UTC flag Report link Permalink

Retirer l'espace avant le point final.

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 12:18:37 PM UTC flag Report link Permalink

les dialogues en français doivent être entre chevrons «», mais en l'occurence, ici, il n'y a pas de dialogue, donc ils sont inutiles.

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 12:49:30 PM UTC flag Report link Permalink

>Considérons donc que c'est un soliloque.

Ben oui, mais alors on pourrait ainsi considérer toutes les phrases de Tatoeba comme des soliloques...

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 2:58:23 PM UTC flag Report link Permalink

oui, alors si en effet vous ajoutez "Il s'assit et se mit à réfléchir : " alors votre phrase justifie les chevrons (et cependant toujours pas les guillemets à l'anglaise !)
Mais vous n'avez pas procédé à cet ajout que vous proposez. Par conséquent, vos chevrons théoriques sont injustifiés.

Merci de bien vouloir procéder à la correction.

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 3:40:05 PM UTC flag Report link Permalink

???

Cette phrase, en tant que ce qu'elle est par elle même ne justifie pas les signes appropriés pour un dialogue, car ce dialogue n'est signifié par aucun contexte. Par conséquent, nous devons conclure que ce dialogue n'existe pas.
Les chevrons sont donc injustifiés.

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 6:50:57 PM UTC flag Report link Permalink

Ce n'est pas ce que je discute. Toute phrase peut-être prononcée, et par conséquent être considérée comme un dialogue, et donc à ce tarif-là, toutes les phrases d'exemples de Tatoeba devraient être entre chevrons, ce qui serait ridicule...

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 7:55:27 PM UTC flag Report link Permalink

ben ça risque juste de créer des doublons inutiles, parce qu'alors TOUTES les phrases de Tatoeba peuvent exister en version "narrative" avec chevrons/guillemets et en version "non-narrative", sans. Je pense que c'est une proposition absurde. Mais à Trang de juger si elle veut doubler inutilement le nombre de phrases...

sacredceltic sacredceltic March 11, 2011 March 11, 2011 at 8:56:26 PM UTC flag Report link Permalink

>Vous tombez dans le ridicule... Que je sache, que ma phrase ait des guillemets ne signifie nullement que toute phrase pourrait avoir un double "avec guillemets", simplement parce qu'elles sont susceptibles d'être "dites"... On suppose que le contributeur moyen de Tatoeba est suffisamment doué d'intelligence pour ne pas consciemment rajouter deux fois la même phrase, une avec guillemets, et l'autre sans.

Merci pour l'insulte. Mais bien sûr, ce ne serait pas forcément le même contributeur qui insérerait les deux versions, probablement.

>En outre le débat ne porte en aucun cas sur le discours narratif en soi, mais le fait que je souhaitais SPECIFIQUEMENT conserver les guillemets, ici.

Vous n'êtes pas unique, et d'autres le pourraient donc aussi. Par extrapolation, on peut penser que toutes les phrases de Tatoeba finiraient par exister dans les 2 versions.

>Enfin il serait temps de cesser de surenchérir dans un débat devenu hors-propos. Le fond du problème n'est pas tellement d'avoir des guillemets, au final ce n'est qu'un détail...

C'est vous qui surenchérissez, et de manière grossière en plus. J'avais juste remarqué que ces guillements étaient à la fois incorrects et inutiles. Je le maintiens et si vous considérez que c'est un détail, je ne vois pas pourquoi vous refusez alors à me rendre raison.
Personnellement, si demain Tatoeba est confronté à un doublement du nombre de phrases à cause que votre principe serait imité par les autres contributeurs, je pense que je ne serai pas celui qui sera ennuyé. Par contre, je pense que Trang et sysko le seront...
Je vous laisse à votre hargne et vous vous débrouillerez avec eux. Je crois que ce débat, clos pour moi, ne le restera pas longtemps pour Tatoeba...

dominiko dominiko March 21, 2011 March 21, 2011 at 1:59:08 AM UTC flag Report link Permalink

réflechir → réfléchir

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #694832伊坐下来了,开始思考了。「勿明白,莫名其妙个事体。」.

"Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire ."

added by U2FS, January 5, 2011

"Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire."

edited by U2FS, February 25, 2011

« Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire. »

edited by U2FS, March 11, 2011

Il s'assit et se mit à réflechir. « Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire. »

edited by U2FS, March 12, 2011

Il s'assit et se mit à réfléchir. « Je ne comprends pas, c'est à dormir debout cette histoire. »

edited by U2FS, March 21, 2011