menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #704794

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

marafon marafon January 29, 2014 January 29, 2014 at 7:31:08 PM UTC flag Report link Permalink

для изготовления (приготовления) сахарной ваты?
Выделка больше со шкурами ассоциируется.

Tonari Tonari January 31, 2014 January 31, 2014 at 9:04:11 AM UTC flag Report link Permalink

Вы когда-нибудь видели такую машину? Вата в ней именно что выделывается. У меня родственник лет пятнадцать назад работал в парке развлечений на такой машине, так что процесс я себе хорошо представляю.
"изготовление" - не ассоциируется с пищевым продуктом;
"приготовление" - ассоциируется со сковородками-кастрюлями и кучей ингридиентов.

sharptoothed sharptoothed January 31, 2014 January 31, 2014 at 9:33:17 AM UTC flag Report link Permalink

> именно что выделывается
А какой смысл вы вкладываете в данном случае в слово "выделывать"? Я ни разу не слыхал этот глагол в контексте приготовления/изготовления/производства пищевых продуктов.

Tonari Tonari January 31, 2014 January 31, 2014 at 9:58:19 AM UTC flag Report link Permalink

Порция подкрашенного сахарного песка насыпается в чашку аппарата. Сахар нагревается до расплавления и выбрасывается через форсунки быстро крутящейся чашки в здоровый таз, застывая на воздухе в виде тонкой нити. Через несколько секунд после начала процесса оператор опускает в таз палочку и начинает эту палочку крутить вокруг своей оси пальцами и в противоположную сторону рукой по окружности таза, наматывая сахарные нити на эту палочку. Вот весь этот технологический процесс, я считаю, и можно назвать "выделкой".

sharptoothed sharptoothed January 31, 2014 January 31, 2014 at 10:13:07 AM UTC flag Report link Permalink

С технологией всё понятно, но как она раскрывает смысл глагола "выделывать"? И почему самих производителей оборудования не смущает слово "приготовление"?
http://3.bp.blogspot.com/-WDX4X...00/019_18b.jpg
http://bradex.ru/upload/resize_...f07d1566ef.jpg
http://family-gadgets.ru/images...ges/1609_1.JPG

marafon marafon January 31, 2014 January 31, 2014 at 11:20:45 AM UTC flag Report link Permalink

> Я ни разу не слыхал этот глагол в контексте
> приготовления/изготовления/производства пищевых продуктов.

Вот и я тоже.
http://enc-dic.com/ozhegov/Vydelka-4681.html
Кирпич, овчина, кожа, ткань, горшки, снарядные стаканы, подковные гвозди...

Tonari Tonari January 31, 2014 January 31, 2014 at 12:38:06 PM UTC flag Report link Permalink

Их не смущает, а меня смущает. Документы и этикетки тоже люди делают. Им пришло в голову то слово, а мне кажется более правильным использование этого. Хотите - добавьте своё видение перевода этой фразы.
Счастливого нового года! 马年吉祥!

sharptoothed sharptoothed January 31, 2014 January 31, 2014 at 1:03:48 PM UTC flag Report link Permalink

> Счастливого нового года! 马年吉祥!
И вам того же. :-) 午年が良い年でありますように!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #502853有一天我买了一台棉花糖机。.

Когда-нибудь я куплю машину по выделке сахарной ваты.

added by Tonari, January 9, 2011