menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #711125

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir January 14, 2011 January 14, 2011 at 10:54:49 PM UTC flag Report link Permalink

mejor -> ya lo habrá entendido.

Dejo Dejo January 15, 2011 January 15, 2011 at 2:53:34 PM UTC flag Report link Permalink

Me parece que las oraciones en castellano y en ingles no tienen el mismo sentido.

Puede alguien decirme si "ya lo habrá entendido" significa "supongo que el lo comprendió"?

En inles "He will soon understand it." significa "Él no lo entiende todavía.Él lo entenderá pronto"

Shishir Shishir January 15, 2011 January 15, 2011 at 3:03:40 PM UTC flag Report link Permalink

Tienes razón, la frase española quiere decir "ya debe de haberlo entendido", no "pronto lo entenderá"; pero la frase que debería cambiarse es la frase en inglés, ya que la española es la original.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Considerando que se lo has explicado muchas veces, lo habrá ya entendido.

added by Pharamp, January 14, 2011

Considerando que se lo has explicado muchas veces, ya lo habrá entendido.

edited by Pharamp, January 15, 2011

Considerando que se lo explicaste muchas veces, ya lo habrá entendido.

edited by hayastan, January 30, 2014