controllé --> contrôlé , qui signifie "inspecté"
Ce n'est donc pas la bonne traduction du mot anglais. Peut-être "conduit"?
bonjour,
l'orthographe est une erreur grossière de ma part, mais je maintiens le mot "contrôlé" pour le sens, car il ne signifie pas seulement "inspecté".
Par exemple : " la ville était contrôlée par l'armée ".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #722658
added by qdii, January 23, 2011
edited by qdii, March 3, 2011
edited by qdii, March 3, 2011