
controllé --> contrôlé , qui signifie "inspecté"
Ce n'est donc pas la bonne traduction du mot anglais. Peut-être "conduit"?

bonjour,
l'orthographe est une erreur grossière de ma part, mais je maintiens le mot "contrôlé" pour le sens, car il ne signifie pas seulement "inspecté".
Par exemple : " la ville était contrôlée par l'armée ".
태그
모든 태그 보기Sentence text
License: CC BY 2.0 FR활동 이력
This sentence was initially added as a translation of sentence #722658
qdii씨가 추가, 2011년 1월 23일
qdii씨가 편집, 2011년 3월 3일
qdii씨가 편집, 2011년 3월 3일