
> mit ihren / mit deren

Danke

"mit ihren / mit deren": müsste da nicht im Englischen "with theirs" stehen, was nicht der Fall ist?
Ich denke, es wäre vielleicht eine sehr freie Wiedergabe angebrachter: "Mein Gedanken finden ihre (volle?) Zustimmung".
http://tatoeba.org/deu/sentences/show/3068484

Ist hier nicht eine Änderung des englischen Satzes denkbar?
Als Nichtmuttersprachler habe ich in dieser Frage kein Stimmrecht. Eine Entscheidung zwischen den beiden folgenden Varianten erscheint mir jedoch sinnvoll – frei nach dem Motto Menschen zu Menschen, Gedanken zu Gedanken. ☺
I am / I'm in agreement with them.
My thoughts are in agreement with theirs.*
*Vergleiche mit: http://tatoeba.org/epo/sentences/show/23055

Der englische Satz war adoptiert und sollte mit dem Japanischen uebereinstimmen. Aenderungen in diesen Sprachpaaren hat mir schon oefters Schwierigkeiten gebracht.
Ihr duerft natuerlich andere Versionen hinzufuegen.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #250879
added by Dejo, January 25, 2011
linked by Dejo, January 25, 2011
edited by Dejo, February 26, 2014
linked by tinowls, May 14, 2022
linked by tinowls, May 14, 2022