
Проверьте соответствие вашего перевода английскому, пожалуйста.

Эти предложения принадлежали юзеру, который удалил свой аккаунт.
Может, попросить Имперсонатора (он у нас заведует белорусским корпусом?), чтобы сделал правильный перевод, а этот отсоединить?

По-моему это и есть один из его аккаунтов.

Да, это предложение действительно не соответствует английскому. Лучше исправить его на:
* Я ўзяла за правіла ўставаць у шэсць.
(Можно ещё «Я ўзяў», но я взял за правило использовать женский род по умолчанию.)

Если «Я ўзяла», тогда нужно будет его отсоединить от русского.
А кто у вас зав. корпусом?

Corpus maintainers, please @unlink this. As has been pointed out above, it doesn’t match either English or Russian. I've added better translations in [#3142223] and [#3142224].
Also, please link [#3142224] and [#755953].
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #252611
added by Demetrius, February 15, 2011
linked by Demetrius, February 15, 2011
linked by Demetrius, February 15, 2011
unlinked by odexed, April 1, 2014
unlinked by odexed, April 1, 2014
linked by User55521, April 1, 2014
linked by deniko, January 31, 2017