
This is a very casual and friendly form. It makes sense if you live in a small town and bump into close friends while walking around. It is not about thanking people for their business, therefore this is an additional "sense" to the most common translation of the word "maido" -- that it can be used as a casual and friendly greeting.

次への変更をご提案します。
まいど! どこ行く?
--->
まいど!どこ行く?

提案より2週間以上経過しているので修正しました。
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by AdamRotmil, February 18, 2011
edited by AdamRotmil, February 18, 2011
edited by AdamRotmil, February 18, 2011
linked by AdamRotmil, February 18, 2011
linked by arihato, February 18, 2011
edited by small_snow, May 18, 2021