
@Aleksej: Sed mi dirus, ke la frazo kun la ig-formo ĝustas.

Nu, bv atenti, ke mi komprenas la francan nur iomete pli bone ol la japanan (danke al uzado de latinaj literoj kaj ne kanaoj). ;-)

@ Aleksej
La franca frazo laŭvorte estus:
"Li seniluziiĝis pro tio, ke li estis ne invitita." Espi kaj mi uzis pli mallongan formon, en kiu "esti ne invitita" estas la subjekto de "seniluziigis lin".
Foje mi vidas frazojn, kia "Li seniluziiĝis pro esti ne invitita.", sed tiajn mi ankoraŭ ne trovis en http://tekstaro.com (almenaŭ ne serĉante "pro esti". Eble estus trafoj per alia infinitiva verbo.)

Ho, pardonu min: mi ne rimarkis la «Lin», veninte ĉi tien de la frazo kun «Li»…

Ne gravas, kara. Io tia ankaŭ okazas al mi :)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #131410
added by GrizaLeono, March 4, 2011
linked by GrizaLeono, March 4, 2011
linked by marcelostockle, May 2, 2012
linked by marcelostockle, May 2, 2012