
Dinna iyid-tufiḍ bateɣ.
Hier kann ich es nicht glauben. // Deshalb kann ich es nicht glauben.
(Judging from your English sentence, it should be: --) from @raggione thanks to her/him. That's why I always try to translate from Kabyle to French and to English, German, etc. (with the risk of misunderstandings or sometimes big mistakes). That's science!
That's why I can not believe it.
C'est bien pourquoi tu m'en diras tant.
C'est bien pourquoi je n'en reviens pas.
C'est bien pour ça que je n'en reviens pas.
C'est bien là que je n'en reviens pas.
Din iyi-d-tufiḍ wehmeɣ.
Din iyi-d-tufiḍ bɛuẓẓleɣ.
Din iyi-d-tufiḍ bruqleɣ.
Din iyi-d tufiḍ caxeɣ.
Din iyi-d tufiḍ tęǧbeɣ.
Din iyi-d tufiḍ ttewtweɣ.
Din iyi-d tufiḍ bateɣ.
Din iyi-d tufiḍ ḥareɣ.
Din iyi-d tufiḍ tḥeyṛeɣ.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC0 1.0Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by AmarMecheri, April 9, 2019
license chosen by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 9, 2019
linked by Horus, April 9, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by AmarMecheri, April 10, 2019
linked by Horus, April 10, 2019