
Danke schön!
J'ai créé cette phrase en hommage à un débat sur les phrases soi-disant "non-finies"http://tatoeba.org/eng/sentence...83228#comments ici.
Comme toi, je découvrais alors stupéfait que je faisais des phrases non finies qui étaient censées être plus insensées que les prédicats qui les composent...Tout un programme !

où ce n manque-t-il encore ?

dans "sinnvolle"
en ce qui concerne le contenu, je le trouve un peu bizarre, comme on décompose les phrases ptêt en prédicats et autres élements et non pas en que des prédicats.

@xeklat
>et encore moins mon rôle auquel tu (@ sacredceltic) sembles faire allusion
Ce que je voulais dire, c'est que, tu disais que tu ne comprenais pas bien l'original et moi, je ne comprends pas bien le problème...
@MUIRIEL
"...en SEULEMENT des prédicats"
Ben j'avoue que je n'ai pas bien compris cette histoire de prédicats. Un prédicat est une affirmation. Toute phrase sensée affirme toujours quelque chose. C'est cela la communication! Donc je ne vois pas l'utilité de distinguer "phrase" (ou "non-phrase" selon la définition des puristes du coin) et "prédicat"...

Hm, intéressant, je viens de découvrir que dans Wikipedia explique le terme linguistique français "prédicat" (http://fr.wikipedia.org/wiki/Pr...nguistique%29) différemment du terme linguistique allemand "Prädikat" (http://de.wikipedia.org/wiki/Pr...Grammatik%29).
Mais dans les deux cas on ne peut pas former une phrase seulement de prédicats/Prädikaten.
xeklat, même si on ne le composérait pas la phrase complètement, les éléments de la décomposition ne pourraient pas tous être des prédicats/Prädikate

oui, apparemment, les linguistes qui n'ont rien d'autre à faire divisent désormais les phrases en sujet/prédicat. Personne ne sait à quoi ça sert mais enfin ça a l'air de passionner Bravesentry et arcticmonkey, qui étalent désormais cette "science" dans mes phrases à mon plus grand amusement...
Entre ceux qui étiquettent les phrases en "non-finite"/"non sentence"/"not for safe search" / "x-words sentence"/ ... et U2FS qui met des guillemets autour des siennes, tout le monde est ainsi bien occupé avec des préoccupations essentielles à la traduction !

> ne vois pas pourquoi le fait qu’on qualifie, ou non, telle ou telle contribution, de toi ou de n’importe qui, comme « phrase » dans un tel jargon pourrait agacer n’importe qui. En ce qui concerne le débat sur le problème spécial des « phrases non-finies », j’ai pas envie de m’en mêler. D’abord, il me manque les connaissances nécessaires, et puis (donc ?), je n’y attache pas de grande importance…
Eh bien moi je n'y attache AUCUNE importance, parce que les modérateurs font ce qu'ils veulent avec leurs étiquettes ridicules du genre "non-sentence" ou "8 words sentence" ou "not for safe search".
ils ne cessent d'en inventer de nouvelles, toutes plus ridicules et aussi peu informatives pour les gens du commun qui cherchent des phrases d'exemple (c'est la VOCATION INITIALE du service) et des indications d'utilisation, ce que les étiquettes sont censées apporter, mais qu'elles ne peuvent donc absolument pas apporter puisqu'elles se retrouvent au milieu de ce fatras puriste, incompréhensible pour le commun des mortels.
Mais en l'occurrence, ils s'adressaient à moi, par leurs commentaires, alors que je n'ai que faire de leur masturbation linguistique. Donc je leur répondais.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #789116
added by sacredceltic, March 11, 2011
linked by sacredceltic, March 11, 2011
edited by sacredceltic, March 11, 2011
edited by sacredceltic, March 11, 2011
linked by GrizaLeono, January 25, 2015