
Les renvoyer ou leur faire un virement bancaire ?

Normalement la phrase étant correcte et naturel, il est tout à fait possible dans tatoeba de la traduire avec les deux significations, apres seul une des deux sera lié avec les autres phrases.
Ainsi un apprenant pourra voir que cette phrase en français est ambigue hors-contexte.

sinon le chinois et l'anglais disent "renvoyer les (de leur travail)"
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #805193
added by U2FS, March 22, 2011
linked by U2FS, March 22, 2011
linked by U2FS, March 22, 2011
linked by GrizaLeono, December 10, 2011
linked by GrizaLeono, December 10, 2011
linked by samir_t, October 14, 2019
linked by TWB, June 21, 2022