
Dacu n temẓin i awen-iḥeḍmen?
Traduction littérale (approximative) : Est-ce votre orge qui a été gâchée ? [Sous-entendu: pourquoi vous en mêler, dans ce cas ?]
Traduction contextuelle : Quelle récolte d'orge avez-vous donc gâchée ?
Literal Translation (approximate): Have your barley been spoiled?
[Implied: why do you interfere, in this case?]
Contextual translation:
"What barley crop did you ruin?"

@CK
Would you check if my tentative translations are correct? Please, read below:
Literal Translation (approximate): Have your barley been spoiled?
[Implied: why do you interfere, in this case?]
Contextual translation:
"What barley crop did you ruin?"
As well as the translation of
"Pourquoi ne pas vous occuper de vos oignons ?" :
"Why not take care of your bunions?"
If yes, can I add them?

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #8294007
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC0 1.0Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by AmarMecheri, October 8, 2019
license chosen by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by Horus, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by Horus, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by AmarMecheri, October 8, 2019
linked by Horus, October 8, 2019