menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #870408

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

sacredceltic sacredceltic August 31, 2011 August 31, 2011 at 4:13:31 PM UTC flag Report link Permalink

cette phrase n'est pas naturelle, même si elle est techniquement correcte.

Si je me base sur la traduction indirecte anglaise (je ne suis pas assez expert en japonais) je dirais :
"Il ne put marcher davantage"
ou
"il ne pouvait plus marcher"

Ppjet6 Ppjet6 September 1, 2011 September 1, 2011 at 11:42:54 AM UTC flag Report link Permalink

En effet, ça fait vraiment bizarre.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #112154彼はそれ以上全く歩けなかった。.

Il n'a pas du tout pu marcher plus.

added by Ppjet6, May 2, 2011

Il n'a pas pu marcher davantage.

edited by Ppjet6, September 1, 2011

Il ne put marcher davantage.

edited by Ppjet6, September 1, 2011

#3252856

linked by nimfeo, May 14, 2014

#3252856

unlinked by Horus, January 20, 2015

linked by Horus, January 20, 2015

linked by Aiji, November 18, 2016

linked by deniko, March 18, 2018