
to put in order ~ приводить в порядок

Надо бы @change, но что-то сходу даже и не соображу как.

Приведите свои книги в порядок?

Не очень буквально? (я что-то, того, мнительный сегодня)

По-моему, нормально.
http://tonail.com/английские-числительные/
Put the books in order. – Приведите книги в порядок.

Валяются, понимаешь, в беспорядке. Приведите их в порядок.

Тогда правлю. :-)
No response. Changing unnatural sentence.

А точно не "разложить по порядку"?

Из словарей:
to arrange books in order - разложить книги по порядку
to arrange books in alphabetical order - расположить книги в алфавитном порядке
А to put in order - скорее, приводить в порядок.
http://translate.academic.ru/пр...орядок/ru/en/1
http://slovar-vocab.com/english...r-3589965.html
Хотя, может, они и взаимозаменяемы. Разложить по порядку - это ведь тоже привести в порядок. И кстати, не очень понятно, какой порядок имеется в виду, если не алфавитный. По росту, что ли, разложить?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #322091
added by pauldhunt, May 16, 2011
linked by pauldhunt, May 16, 2011
linked by al_ex_an_der, September 22, 2014
edited by sharptoothed, September 22, 2014
edited by sharptoothed, September 22, 2014
linked by kotik, February 11, 2016