menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #913968

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der June 12, 2012 June 12, 2012 at 9:23:50 PM UTC flag Report link Permalink

Ist es nicht passender, zu fragen "Welche Farbe"? ... denn wir wollen ja die Farbbezeichnung als Antwort hören, und nicht: Eine schöne Farbe."

al_ex_an_der al_ex_an_der June 15, 2012 June 15, 2012 at 8:46:11 AM UTC flag Report link Permalink

Armes Pferd!

Alba Alba June 15, 2012 June 15, 2012 at 2:04:08 PM UTC flag Report link Permalink

*Henri IV?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen June 15, 2012 June 15, 2012 at 2:26:41 PM UTC flag Report link Permalink

Der Punkt nach der römischen Zahl ist richtig. Aber der Mann heißt auf deutsch Heinrich, soweit ich weiß. Er lebte in einer Zeit, wo auch Namen noch übersetzt wurden. :o)

Damit die Aussprache klar ist, könnte man "das Pferd Heinrichs des Vierten" schreiben.

al_ex_an_der al_ex_an_der June 15, 2012 June 15, 2012 at 3:50:49 PM UTC flag Report link Permalink

Dem schließe ich mich gern an. Bei aller Freundschaft, liebe Frankophonen; "das Pferd Heinrichs des Vierten" passt in einen deutschen Satz besser als "das Pferd von Orih Kattre". :)

Alba Alba June 15, 2012 June 15, 2012 at 4:31:42 PM UTC flag Report link Permalink

Ich meinte, man sollte den Punkt weglassen, weil der Name des Königs nicht übersetzt worden war. Aber es stimmt, es ist viel besser, alles auf Deutsch zu schreiben. XP

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #894929Wat för en Klöör hett Henri IV. sien witt Peerd?.

Was für eine Farbe hatte das weiße Pferd von Henry IV.?

added by Esperantostern, May 29, 2011

Was für eine Farbe hatte das weiße Pferd von Henri IV.?

edited by Esperantostern, May 29, 2011

Welche Farbe hatte das weiße Pferd von Henri IV.?

edited by Esperantostern, June 15, 2012

Welche Farbe hatte das weiße Pferd von Heinrich IV.?

edited by Esperantostern, June 15, 2012

Welche Farbe hatte das weiße Pferd Heinrichs des Vierten?

edited by Esperantostern, June 15, 2012