
to look up to smb. смотреть почтительно на кого-л.; уважать кого-л.; считаться с кем-л.;
http://www.inopedia.com/19/76/1328257.html
http://www.study.ru/support/handbook/pverb20.html
+ в английском настоящее время

change or unlink ?

Я бы поменял, очень уж странное оно.

Согласна. Особенно совершенный вид глагола. А как?
Мы уважаем его как руководителя. ?

Ага, так неплохо, думаю.

No response, corrected.

По-моему, вариант отражения look up - равняться. respect рядом, но не равен, как бы французский ни подзуживал.
Мы равняемся на него как нашего лидера?


Равняться - это вроде как "брать пример". Это, в принципе, подразумевает уважение, но со всех ли, кого мы уважаем, мы берем пример?

С другой стороны, равняться на лидера - очень даже неплохой вариант.

Так look up же и есть "смотреть снизу вверх -> равняться, брать пример" (по сходной логике у нас "смотреть в рот" означает безоговорочно, даже благоговейно слушать(ся))
Как раз-таки "уважать" слишком широко берёт, по-моему.

В общем и целом согласен.
"Равняться" очень хорошо с "лидером" сочетается, а вот с "руководителем" всё же "уважать" мне больше по душе.

Мне не кажется, что смотреть снизу вверх и равняться - одно и то же. Можно смотреть снизу вверх, уважать, относиться с придыханием, но даже и не думать о том, чтобы брать пример = равняться. Так что равнение даже шире уважения в каком-то смысле.
Но к look up, думаю, оба подходят.

уважение вовсе не подразумевает взгляда снизу вверх.
С другой стороны, экзальтированное - вполне.
Короче, они не шире, они пересекаются.~

Мы равняемся на него как *на нашего лидера?

без повторения не катит, думаете? Ну ладно.

Я спотыкаюсь. ;)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #22711
added by Lili691, June 11, 2011
linked by Lili691, June 11, 2011
edited by marafon, May 27, 2014
linked by marafon, May 27, 2014
linked by glavsaltulo, May 16, 2022