
I wasn't sure about that. I know your two suggestions sound better, but the Esperanto verb ofici translates as "holds office". I guess that's really the same though, so I'll change it. I think "He is licensed as a pharmacist." is probably the closer translation.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #675943
added by spockofvulcan, June 17, 2011
linked by spockofvulcan, June 17, 2011
edited by spockofvulcan, June 17, 2011
linked by wallebot, November 14, 2011
linked by jeedrek, June 3, 2014
linked by vvv123, December 5, 2014
linked by Guybrush88, August 22, 2016
linked by Guybrush88, August 22, 2016
linked by odexed, December 6, 2016