
I think this (older) sentence has not the same sence as the German, French and Esperanto ones. These say "The car has is fully equiped"

vi pravas, mi malligis ĝin...

"The car has is fully equipped."
I don't now the word "has". What does it mean?

Al Alexander:
Eble mi forgesis forigi tiun "has" skribante la komenton.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRAudio
Logs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by arcticmonkey, July 7, 2011
linked by arcticmonkey, July 7, 2011
linked by sacredceltic, July 7, 2011
linked by sacredceltic, July 7, 2011
unlinked by sacredceltic, July 8, 2012
unlinked by sacredceltic, July 8, 2012
linked by sacredceltic, July 8, 2012
linked by sacredceltic, September 13, 2012
unlinked by al_ex_an_der, May 22, 2014
unlinked by al_ex_an_der, May 22, 2014
linked by al_ex_an_der, May 22, 2014
linked by al_ex_an_der, May 22, 2014
unlinked by al_ex_an_der, May 22, 2014
linked by al_ex_an_der, May 22, 2014
linked by deyta, April 20, 2015
linked by deyta, April 20, 2015
linked by soridsolid, October 16, 2020